最新中文字幕在线_avav片在线看_国产精品亚洲二区在线_久久久久久久久久免免费精品

月光族圖片(月光族的女孩)

陳俊明 447
文章來源:陳俊明

“窗邊族”(在職場內不受重視、被調至閑職的員工)、“社用族”(以工作為借口將公司經費用于個人吃喝玩樂的員工)、“原宿族”(打扮另類、張揚,喜愛原宿文化的人,原宿是東京中心的一個地名)、“水晶族”(崇尚物質主義,愛好名牌的女大學生)等等,我任駐日記者時(上世紀60年代),族字尾的詞匯在日本層出不窮。不過,實際上,這類詞是二戰后才開始在日本興起的,而中國原本并沒有這樣的說法。初學日語的中國人還鬧過這樣的笑話:聽說“東京出現某某族”這個話題,誤以為是日本出現了一個新的種族。

不過,改革開放后的三四十年間,在中國,各種“族”大量涌現,其數量比日本有過之而無不及。相當于日本通勤族的“上班族”、崇拜明星的“追星族”、離開家鄉到城里掙錢的“打工族”等等,不一而足。在這其中,有幾個相當新奇的詞,我想在這里略作介紹。


趣談?新詞新語 | 低頭族 月光族

為明星瘋狂吶喊的“追星族”姑娘們。(劉德有供圖)


  • 月光族

這個詞字面上看起來好像挺浪漫,但中文中的“光”含有“全沒有了”、“一點兒不剩”的意思,這個詞其實是指工資到月末全部花光的上班族。月光族原本是指上夜班的人,但不知什么時候起,第一種釋義占據了主流。

還有一個專門用在女性身上的詞“月光公主”,乍一看會讓人聯想到“月光下的公主”這樣浪漫的畫面,其實則是指花錢無度、每月分文不剩的女白領。

曾有一段時間,在中國,“月光公主”的數量迅速增加,她們不再看重勤儉節約的傳統美德,把每個月的工資全花在私家車、美容、購物、美食上,盡情享樂。這么說來,“月光公主”也可以意譯成“スッカラカンОL(分文不剩的女白領)”、“買い物依存癥ОL(購物成癮的女白領)”吧。


  • 低頭族

“低頭族”就是日語里常說的“スマホ族(手機族)”。日語把重點放在手機上,而中文則把重點放在低頭玩手機的動作上。在中國,智能機的普及程度很高,若說人手一部可能有些夸張,不過確實會讓人產生一種街上每個行人都拿著智能機的錯覺。據統計,中國十四億人口中有八億人持有智能機,不論是在地鐵、公交、電車上,還是商店、公園,甚至是隨便在街上走走,到處都是智能機用戶。智能機已經成了生活中必不可缺的一部分,可以說是“現代利器”了。

改革開放后,中國每年都會出現很多“流行詞”和“新詞”,其中就有很多從現代日語中傳來的詞。這也是中日兩國作為鄰國,交流往來頻繁的緣故吧。下面我就舉幾個例子。


  • 黃金周

如字面意思,黃金周就是日語中的“ゴールデンウイーク”,而“ゴールデンアワー”的中文是“黃金時段”,這個詞也已經成為中國人的慣用詞。

“ゴールデンウイーク”一詞,誕生于上世紀五十年代的日本電影界,是日本人自己造的英語詞。造詞之初,是想用這個名字在五月份的長假中吸引比正月和盂蘭盆節時更多的客人。當然,中國和日本的節假日不同,因此,那時中文里還沒有對應的詞匯。

1964年開始,我成為常駐日本的新聞記者,有一次我往國內發稿時,遇到了如何翻譯“ゴールデンウイーク”一詞的問題。經過反復推敲,最終決定譯為“黃金周”。

當然,對于當時的中國人來講,這個詞實在太陌生了。那個時候,長達一周的假期對于中國人來說是一件奢侈的事情。

改革開放后,中國也有了長假。現在每年有兩次長假(國慶節和春節,通過周末調休,各有連續一周的休假)。因此,“黃金周”一詞也成了人們耳熟能詳的詞匯了。據說,最初日本使用的也是“黃金週間”,而后因為該詞不夠抓人眼球,故而改為“ゴールデンウイーク”。不知什么時候,五十多年前我翻譯的“黃金周”,已經成了中文里的慣用詞了。


  • 寫真

漫步在北京街頭,到處都能看到寫著“寫真”字樣的招牌。日語里也有“寫真”一詞,但中文的“寫真”和日語不同,指事物的真實反映、描寫或人的肖像畫。而當用作日語中的“寫真”的意思時,有時其實包含下流的含義,如果和中國人用文字交流,用這個詞時有可能招致誤會,因此需要留意。而相當于日語“寫真”一詞的中文是“照相”。


  • 蒸發及其他

當然,也有一些表達負面意思的日語進入了中文。例如“公害”、“不良債權”等等,不良債權中文里也叫“死賬”、“呆賬”,現在這幾個詞已經并用了。

最近,中國發生了某造酒公司負責人因還不上貸款逃跑的新聞。新聞報道的標題是“會長為何‘人間蒸發’?”。中文里的“蒸發”原本沒有這樣的意思,很明顯也是受到了日語的影響。原本,中文的“蒸發”一詞只用于液體蒸發。

此外,在吃這方面也出現了新詞。


趣談?新詞新語 | 低頭族 月光族

袋裝“ウドン”上印著簡體字的“烏冬面”。(攝影:沈曉寧)


  • 烏冬面

這個詞從字面上來看,大概完全聯想不到它就是“ウドン”吧。前幾天,從超市回來的老伴兒問我:

“我看到有種食物叫‘烏冬面’,那是什么啊?”仿佛是發現了新大陸的樣子,一臉興奮。

“就是你也經常吃的日本的‘ウドン(面條)’啊?!蔽掖鸬馈?/p>

“啊,這樣嗎?!彼樕细‖F出失望的表情。似乎是因為看到“烏冬”二字,以為是什么新奇的食材,非常好奇,結果卻發現是吃慣了的“ウドン”,所以大失所望??梢哉f,這都是音譯過來的漢字惹的“鍋”啊。

趣談?新詞新語 | 低頭族 月光族

劉德有:

1931年出生于大連,日本文化專家,記者、翻譯家。

1952年任《人民中國》翻譯,編輯。

1955年到1964年,曾為毛澤東、周恩來、劉少奇等人做翻譯。

1964年到1978年作為《光明日報》和新華社記者在日本工作15年。

1986年到1996年任中華人民共和國文化部副部長。

著作:《時光之旅》(時は流れて)《戰后日語新探》(戦後日本語新探)

譯著:《祈禱》(祈禱,有吉佐和子)、《山芋粥》(芋粥,芥川龍之介)、《突然變成的啞巴》(不意の唖,大江健三郎)、《殘象》(殘像,野間宏)等。


(翻譯:李家祺)


標簽:環境監測

發表評論

登錄后才能評論
最新中文字幕在线_avav片在线看_国产精品亚洲二区在线_久久久久久久久久免免费精品
主站蜘蛛池模板: 性做久久久久久久免费看| 亚洲精品1234| 国产欧美日韩中文字幕在线| 亚洲日本欧美日韩高观看| 久久久久国内| 激情综合视频| 久久青青草综合| 黄色成人在线网站| 久久婷婷国产麻豆91天堂| 在线不卡a资源高清| 久久尤物视频| 亚洲成色777777在线观看影院| 久久综合九九| 亚洲欧洲一区二区在线观看| 欧美精品在线观看| 亚洲欧美国产高清| 黄色成人av在线| 欧美国产三级| 亚洲欧美一级二级三级| 黄色精品免费| 欧美日韩另类视频| 亚洲欧美在线一区| 欲色影视综合吧| 欧美日韩国产欧美日美国产精品| 亚洲一区二区三区中文字幕在线| 国产日韩在线视频| 久久综合中文字幕| 在线视频亚洲| 狠狠色综合色区| 欧美日韩ab| 久久精品成人一区二区三区蜜臀| 在线观看91精品国产麻豆| 欧美视频福利| 久久欧美中文字幕| 亚洲一区二区四区| 亚洲精品中文在线| 韩国av一区| 国产精品看片资源| 欧美激情1区| 久久久久久久久久久久久久一区| 一区二区精品在线|